<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
		>
<channel>
	<title>Comments for Zettai Unmei Mokushiroku</title>
	<atom:link href="http://zum.ohtori.org/comments/feed" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://zum.ohtori.org</link>
	<description>Absolute Fansubbing Apocalypse &#124; #ZUM@irc.rizon.net</description>
	<lastBuildDate>Sun, 12 May 2013 05:00:16 +0000</lastBuildDate>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.4.2</generator>
	<item>
		<title>Comment on Status Update by Unhappy_customer</title>
		<link>http://zum.ohtori.org/2013/05/status-update#comment-449</link>
		<dc:creator>Unhappy_customer</dc:creator>
		<pubDate>Sun, 12 May 2013 05:00:16 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://zum.ohtori.org/?p=3364#comment-449</guid>
		<description>In this edition of &quot;False Hope&quot;...</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>In this edition of &#8220;False Hope&#8221;&#8230;</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Comment on Clannad Project Status by IX</title>
		<link>http://zum.ohtori.org/2012/10/clannad-project-status#comment-446</link>
		<dc:creator>IX</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 01 Feb 2013 23:40:41 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://zum.ohtori.org/?p=3336#comment-446</guid>
		<description>Find me a timer and you&#039;ll have yourselves a completed project!</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Find me a timer and you&#8217;ll have yourselves a completed project!</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Comment on Clannad Project Status by :D</title>
		<link>http://zum.ohtori.org/2012/10/clannad-project-status#comment-445</link>
		<dc:creator>:D</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 22 Jan 2013 05:21:18 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://zum.ohtori.org/?p=3336#comment-445</guid>
		<description>I&#039;ll wait for an eternity, even if I already own the BDs</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>I&#8217;ll wait for an eternity, even if I already own the BDs</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Comment on Clannad Project Status by Unhappy_customer</title>
		<link>http://zum.ohtori.org/2012/10/clannad-project-status#comment-444</link>
		<dc:creator>Unhappy_customer</dc:creator>
		<pubDate>Sat, 05 Jan 2013 03:19:08 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://zum.ohtori.org/?p=3336#comment-444</guid>
		<description>Finished yet?</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Finished yet?</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Comment on Stutter in Subtitles by oohjam</title>
		<link>http://zum.ohtori.org/2011/04/stutter-in-subtitles#comment-443</link>
		<dc:creator>oohjam</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 26 Nov 2012 07:12:19 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://taipu.wordpress.com/?p=1040#comment-443</guid>
		<description>Reading the comments is more exciting than reading the post itself =]</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Reading the comments is more exciting than reading the post itself =]</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Comment on Dialogue timing and visual cueing by cyberstrike</title>
		<link>http://zum.ohtori.org/2012/09/dialogue-timing-and-visual-cueing#comment-442</link>
		<dc:creator>cyberstrike</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 21 Nov 2012 00:08:06 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://zum.ohtori.org/?p=3295#comment-442</guid>
		<description>I love this post so much, very few places one can actually learn about subbing techniques.

Maybe I&#039;m a fast reader but the first example didn&#039;t bother me and the barely changing text also enhanced the comedy of the scene showing their back and forth.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>I love this post so much, very few places one can actually learn about subbing techniques.</p>
<p>Maybe I&#8217;m a fast reader but the first example didn&#8217;t bother me and the barely changing text also enhanced the comedy of the scene showing their back and forth.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Comment on Stutter in Subtitles by Fansub Review: [Commie] Btooom! (Episode 03)</title>
		<link>http://zum.ohtori.org/2011/04/stutter-in-subtitles#comment-441</link>
		<dc:creator>Fansub Review: [Commie] Btooom! (Episode 03)</dc:creator>
		<pubDate>Sat, 27 Oct 2012 05:55:22 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://taipu.wordpress.com/?p=1040#comment-441</guid>
		<description>[...] Learn your shit. [...]</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>[...] Learn your shit. [...]</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Comment on Dialogue timing and visual cueing by Aran</title>
		<link>http://zum.ohtori.org/2012/09/dialogue-timing-and-visual-cueing#comment-440</link>
		<dc:creator>Aran</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 19 Oct 2012 21:41:38 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://zum.ohtori.org/?p=3295#comment-440</guid>
		<description>When are you sluts going to finish Clannad?</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>When are you sluts going to finish Clannad?</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Comment on Aldus LT Std: Fate/Zero (PDF) by tofu cake</title>
		<link>http://zum.ohtori.org/2011/06/aldus-lt-std-fatezero#comment-439</link>
		<dc:creator>tofu cake</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 09 Oct 2012 06:22:18 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://taipu.wordpress.com/?p=1165#comment-439</guid>
		<description>Thank you for doing this!</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Thank you for doing this!</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Comment on Dialogue timing and visual cueing by kureshii</title>
		<link>http://zum.ohtori.org/2012/09/dialogue-timing-and-visual-cueing#comment-438</link>
		<dc:creator>kureshii</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 10 Sep 2012 12:16:20 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://zum.ohtori.org/?p=3295#comment-438</guid>
		<description>Good point. I had considered delaying Nagi’s interjection a short while, but I found the resulting fractional gap rather annoying (“flashing” effect) and chose to sync it to Masaki’s line instead.

Differently coloured borders are another point of contention for me. In many fansubs I found that they drew excessive yet unnecessary attention. I feel a style change (italics) indicates an interjection more subtly, and lets the voices/audio do the talking (“Look, italics instead of roman; this must have something to do with the third voice interrupting them”), rather than drawing viewers’ attention overtly to the fact that there is something different there (“Look, different colours! Something has changed here.”), In messier situations (e.g. with three or more characters talking on three or more topics), or when there is a lack of visual/auditory cues, I would definitely consider changing border colours. This is a matter of preference though; I just prefer my subs on the subtle side.

I’ve also seen horizontal repositioning, particularly in L-E’s Nijuu Mensou no Musume, if I recall correctly. I found it quite disorienting; fansub viewers are subconsciously attuned to expect subtitles in the middle, so unless the situation calls for it (e.g. character coming in from off-screen in the midst of a complicated conversation), I try to meet those expectations.

I’ve actually considered even crazier stuff, like “manga-style proximity subbing”, if you were wondering ;D (might still have a few videos of those around, I’ll see if I can put them into a future post.)</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Good point. I had considered delaying Nagi’s interjection a short while, but I found the resulting fractional gap rather annoying (“flashing” effect) and chose to sync it to Masaki’s line instead.</p>
<p>Differently coloured borders are another point of contention for me. In many fansubs I found that they drew excessive yet unnecessary attention. I feel a style change (italics) indicates an interjection more subtly, and lets the voices/audio do the talking (“Look, italics instead of roman; this must have something to do with the third voice interrupting them”), rather than drawing viewers’ attention overtly to the fact that there is something different there (“Look, different colours! Something has changed here.”), In messier situations (e.g. with three or more characters talking on three or more topics), or when there is a lack of visual/auditory cues, I would definitely consider changing border colours. This is a matter of preference though; I just prefer my subs on the subtle side.</p>
<p>I’ve also seen horizontal repositioning, particularly in L-E’s Nijuu Mensou no Musume, if I recall correctly. I found it quite disorienting; fansub viewers are subconsciously attuned to expect subtitles in the middle, so unless the situation calls for it (e.g. character coming in from off-screen in the midst of a complicated conversation), I try to meet those expectations.</p>
<p>I’ve actually considered even crazier stuff, like “manga-style proximity subbing”, if you were wondering ;D (might still have a few videos of those around, I’ll see if I can put them into a future post.)</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>
